Translate

Mostrar mensagens com a etiqueta internet. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta internet. Mostrar todas as mensagens

domingo, 16 de novembro de 2014

Zonas Wi-fi chegam a escolas da Bolivia

Quatro mil escolas rurais da Bolivia, vão passar a ter zonas WI-Fi,  no ãmbito de um projecto a ser eleborado conjuntamente pelo Ministério das Obras Públicas e Ministério da Educação. Os demais estabelecimentos de ensino público da Bolivia passam a ter significativas melhorias na velocidade e qualidade das ligações à Internet . E tudo graças ao Satélite TKSAT-1 o primeiro que a Bolivia colocou no espaço para servir as comunicações no pais.
 
Satélite Túpac Katari o primeiro da Bolivia
Satelite bolivaino garante comunicações no território
O Satélite Boliviano TKSAT-1, assim designado por ser o primeiro do género da responsabilidade deste pais latinoamericano, também baptizado de "Túpac Katari" em homenagem ao guerreiro Ayamara que no século XVIII foi um dos principais opositores ou comnbatentes contra o domínio espanhol deste território, foi recorde-se construído na China e lançado ao espaço em dezembro de 2013. Tendo entrado em pleno funcionamento em abril deste ano de 2014, o TKSAT-1, um satélite com 5,3 toneladas de peso e 2,36 m de largura, representa uma grande aposta do Governo Boliviano, no desenvolvimento tecnologico e no reforço e autonomia das comunicações por parte deste país da america latina.  

"O satélite fortalece a conectividade a 100 por cento do território boliviano e vem proporcionar melhorias impensáveis ha alguns anos, em termos das redes telefónicas, da ligações à internet, das transmissões de fotografias e dados e tornar muito mais rápidas as conexões", assegurou o Presidente Evo Morales, a propósito do desenvolvimento tecnológico em curso na Bolivia.

sábado, 18 de outubro de 2014

"Dicionário de Espanhol" consentãneo com novos tempos

Está aí a mais recente edição do "Dicionário da Lingua Espanhola". A ele se juntam sublinhe-se qualquer coisa como 8 mil 860 novas palavras a maioria provenientes da america e referentes às novas tecnologias e à internet, áreas que estão como nunca na ordem do dia.

As novas tecnologias e redes sociais entram com sua terminologia nesta edição
A edição é da Real Academia Espanhola e Madrid é o centro das atenções com esta sua 23º versão do Dicionário que inclui entre muitas expressões como
tanguear (bailar o tango), DNI (Documento Nacional de Identidad), rotisería (tienda de comidas) o aguaviva (medusa). E de novos termos decorrentes de atitutes, ocupações e novas tecnologias usadas dia a dia, surgem por exemplo

"audioguía", "cortoplacista", "hipervínculo", "medicalización", "naturópata"  "serendipia", además de "impasse", "multiculturalidad", "feminicidio", "hacker", "externalizar", "spa" y "positividad". Ah e quanto a gestos quotidianos e formas de comunicar aí estão também "tuit, tuitear y red social", como alias já vinha anunciando a Real Academia Espanhol. 
Esta nova edição, terá esclarecem os editores mais de 22 mil modificações relativamente à edição anterior, publicada recorde-se há uma década, ou seja em 2001, um tempo suficiente para a confirmação e uso comum de muitos dos termos agora integrantes desta magna publicação/guia da lingua. De acrecentar também que 28 mil palavras que fazem parte deste dicionário provêm da América, constituindo o dobro da terminologia incluida na edição 22 do Dicionário. 

Aspecto não menos curioso do "novo Dicionário de Espanhol" é a supressão de termos ou definições machistas anteriormente utilizadas e citando como exemplo  "débil" associado á palavra "feminino" ou ainda a descrição de "varonil" y "energico" para explicar a palavra "masculino". Desta maneira, a vigésima terceira edição do dicionário toma a clara iniciativa de acabar com discriminação entre sexos e avança com a inclusão de palavras que ajudam a descobrir profissões.
Oito mil oitocentas novas palavras e conceitos integram "versão atualizada do Dicionário da Lingua Espanhola
Embora a versão digital ainda não acompanhe esta nova versão do Dicionário da lingua espanhola, existe desde 2012 uma actualização que contempla igualmente termos mais de acordo com os nossos dias, como são os casos entre tantos outros de "bloguero", "chat" , "friki" ou "SMS" y "tableta eletrónica".

No computo geral a 23º edição do Dicionário conta com 1.400 paginas e 93 mil entradas, um acréscimo de cinco mil, relativamente a 2001 mas apesar disso, este acaba sendo um livro bem mais pequeno...!

quarta-feira, 4 de setembro de 2013

Vila do Mexico cria próprio sistema de telecomunicações

Num mundo global as comunicações, são fundamentais. Hoje já poucos "recusam" entrar na "onda dos telemóveis e da internet" ... Mas muitos são ainda, os locais no mundo sem cobertura de redes móveis ou com deficientes ligações fixas ... Por outro lado as grandes operadoras de telecomunicações preferem ignorar a existência das pessoas e as suas necessidades de estabelecer a comunicação com o exterior.. e nesse dilema, alguém optou por alterar o cenário de isolamento comunicacional a que estava a ser votado.


"Villa Talea de Castro", um pequeno povoado no México, com apenas 2.500 habitantes decidiu criar a sua própria rede de telecomunicações. 

Um serviço mobile criado pelos próprios moradores, mediante o pagamento mensal de 15 pesos (85 cêntimos) quando anteriormente nas cabines telefónicas existentes,  pagavam 10 pesos (60 cêntimos por minuto... seria  a solução encontrada com recurso a equipamentos adquiridos no país vizinho - os Estados Unidos.

Mas o mais curioso desta história é a exigência aos moradores de Villa Talea, por parte de uma operadora, para que fosse realizado um "abaixo assinado" com 10.000 assinaturas, a solicitar intervenção da empresa naquela área territorial. 

"Tenho dois filhos que vivem fora do povoado e pelo menos duas ou três vezes por semana me comunico com eles", diz Ramiro Pérez, funcionário de um restaurante e adepto da rede de telefonia local. "Além disso, meus clientes me pedem comida por telefone. agora posso fazer todas as chamadas necessárias para meus assuntos familiares e para meu negócio", adianta com satisfação o empresário mexicano. .

Há pouco mais de três meses, antes da criação da RCT, os habitantes do povoado contavam apenas com cabines telefônicas para se comunicar. Agora todos podem realizar as chamadas locais que desejarem desde que não demorem mais de cinco minutos, por forma a não saturar as 11 linhas disponíveis localmente. E o sucesso é uma realidade que conta já com 600 subscritores mensais da RCT- Rede de Comunicações de Talea.

funcionamento da rede 
a comunicação móvel é feita por intermédio de um equipamento de sistema global, conhecido por GSM, de baixo custo, software livre e tecnologia VoIP (voice over IP) que permite transmitir voz, de forma digital, por meio da internet para todo o mundo. E à povoação foi concedida uma licença por dois anos, por parte comissão federal de Telecomunicações (Cofetel) para testar o equipamento e servir esta Vila do interior do Mexico. 


fonte: http://canaltech.com.br/noticia/telecom/Indigenas-mexicanos-cria-sua-propria-rede-de-telefonia-movel/#ixzz2dvbXLA9y